期刊文章详细信息
民族体育译介传播中的双重言说困境——以“功夫”“Kung fu”为例
The Dual Speech Dilemmas of Ethnic Sports Translation and Transmission——A Case Study of “功夫”“kung fu”
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]上海电力学院体育部,上海200090 [2]上海体育学院外语系,上海200438
基 金:上海市教委科研创新项目(2340114);上海电力学院校核心课程建设项目(20141183)
年 份:2015
卷 号:35
期 号:6
起止页码:52-54
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2014、CSA、CSA-PROQEUST、NSSD、核心刊
摘 要:语言文化的差异使民族体育译介传播面临种种言说的困境。"功夫"属于汉语常用词的核心范畴,但在西方语境中,其对等译语"Kung fu"的概念却被局限于武术领域。从考察"功夫"与"Kung fu"译文的产生及背景出发,对比"功夫"与"Kung fu"的内涵差异,分析民族体育译介传播中的双重言说困境——"意"与"言"的偏离和"言"对"思"的禁锢,指出,因文化背景不同产生的具有一定的内涵差异的两个概念,在译介传播中经常会导致义项的弱化、剔除、强化或变迁,从而铺就现代语言生成的另类途径。
关 键 词:言说 译介 传播 功夫
分 类 号:G80]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...