登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从中医术语角度看《红楼梦》的文化隔膜与霍氏的文化变译    

Cultural Barrier and David Hawks' Method of Revision in Translation of The Story of the Stone from TCM Term Perspective

  

文献类型:期刊文章

作  者:包玉慧[1] 王曦[1] 陈锋[1]

机构地区:[1]北京中医药大学人文学院公共外语部

出  处:《中国科技术语》

基  金:北京中医药大学2015年基本科研业务费项目"基于语料库的现代化中医术语英译研究"(2015-JYB-JSMS035)

年  份:2015

卷  号:17

期  号:5

起止页码:39-42

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:作为中国传统文化的文学典籍作品,《红楼梦》的翻译可谓困难重重,因其充斥着诸多异质文化因素。文章从中医视角出发,结合翻译中的文化转向理论,分析霍克斯的文化翻译策略,强调其翻译中的文化"变"译模式,希望能给中医翻译和中国文学中的异质文化的翻译带来一些启示。

关 键 词:红楼梦 异质文化 文化转向 变译策略

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心