登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

文化翻译观视角下《论语》文化负载词的泰译    

Thai Translation of Cultural-Loaded Words in The Analects of Confucius from the Cultural Translation Perspective

  

文献类型:期刊文章

作  者:覃秀红[1]

机构地区:[1]广西民族大学东南亚语言文化学院

出  处:《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》

年  份:2015

卷  号:37

期  号:3

起止页码:166-170

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2014_2016、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:从《论语》中的文化负载词入手,探讨文化翻译理论指导下的文化负载词的泰译。通过对AMOON THONGSUK的《论语》泰译本中文化负载词翻译的研究发现,译者多采取"异化"翻译策略,运用多种翻译方法尽可能地向泰语读者介绍和解释文化负载词,以令《论语》文本在泰语文化中的功能最大限度地等值。作者认为,在翻译文化负载词时,"异化"策略的使用,能够更好地传递中国传统文化,符合文化翻译观的主张。

关 键 词:文化翻译观 文化负载词 《论语》 翻译

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心