登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

立法文本中模糊性语词的翻译原则    

  

文献类型:期刊文章

作  者:吴苌弘[1]

机构地区:[1]上海政法学院外国语学院,上海201701

出  处:《上海翻译》

年  份:2014

期  号:3

起止页码:24-28

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2011、CSSCI、CSSCI_E2014_2016、核心刊

摘  要:模糊性语词是立法文本中的客观存在。本文从译者的局限性、立法文本的特定语境以及法学范式三个层面探讨立法文本中模糊词语的翻译困境及其翻译策略。作者指出,译者在翻译立法文本时需要兼顾法律思维和相关规范,依据沟通语境将隐藏在立法文本背后的东西挖掘出来,并结合法学范式要求翻译模糊性语词。

关 键 词:立法文本 模糊性语词  法学范式  翻译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心