登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论汉语时政新词语英译的难点和原则    

On Translating Chinese Neologisms of State Affairs and Politics into English

  

文献类型:期刊文章

作  者:杨贵明[1] 江桦[2]

机构地区:[1]山西大学外语部,山西太原030006 [2]兰州大学外国语学院,甘肃兰州730000

出  处:《兰州大学学报(社会科学版)》

年  份:2002

卷  号:30

期  号:4

起止页码:151-155

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、CSSCI、CSSCI2000_2002、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:汉语时政新词语的英译在中国的对外宣传和传播工作中占有举足轻重的地位 ,在改革开放的今天也日益显示出其必要性和重要性。由于其“新”的性质 ,译者在翻译此类词语时往往无先例可循 ,必须尝试做第一个翻译的人。

关 键 词:时政新词语  汉语新词语 汉译英 翻译原则

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] H159

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心