期刊文章详细信息
试论英语被动态与汉语被动句之差异
A Probe into Differences between English Passive Voice and Chinese Passive Sentences
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院英语系,湖南长沙410081
年 份:2002
卷 号:23
期 号:3
起止页码:73-75
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:英汉两种语言中表示主语和谓语之间的关系都要借助主动或被动这组语法形式和手段。但同一语法术语在这两种语言中所代表的内容不会完全相同。在英语中 ,有语态语法范畴 ,故有主动和被动语态之分 ,其被动语态的标记为be + -en ;而在汉语中因缺乏语态范畴 ,也就无所谓被动语态和主动语态之分。在动词谓语句中 ,如果主语是动作或行为的受事者 ,句子就是被动句。本文主要分析两种被动句的不同之处 ,以求从这一侧面来进行英汉对比。
关 键 词:被动语态 被动句 汉语 英语 比较分析 主语 谓语 语法 宾语 语义
分 类 号:H314.3[外国语言文学类] H146.3
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...