期刊文章详细信息
如何正确理解和翻译经贸契约中Here-,There-和Where-构成的复合词
How to Correctly Understand & Translate the Compound Words Formed from Here-, There- and Where- in Economic & Trade Contracts
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]乐山师范学院英语系,四川乐山614004
年 份:2002
卷 号:17
期 号:2
起止页码:70-72
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:笔者以大量经贸契约条款为例 ,全面地阐述和分析了英文经贸契约中由here -,there -和where -构成的复合词的用法 ,这对正确理解和翻译这些复合词大有裨益 。
关 键 词:Here there WHERE 复合词 翻译 英文经贸契约
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...