登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

改革开放以来我国对外翻译规划与国家形象构建    

Reflections on China’s Outward Translation Planning and National Image Construction Since Reform and Opening Up

  

文献类型:期刊文章

作  者:吴贇[1] 蒋梦莹[2]

机构地区:[1]同济大学 [2](新西兰)惠灵顿维多利亚大学

出  处:《中国外语》

年  份:2018

卷  号:15

期  号:6

起止页码:16-22

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2017、CSSCI、CSSCI2017_2018、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊

摘  要:文学翻译作为文化外交的重要机制,能够帮助文化产品输出国提升国家的形象和软实力。这种出于政治诉求的主动译出行为既依靠输出国合理有效的政策规划,也取决于译入语文化环境的具体情况和需求。我国改革开放40年以来的对外翻译规划体现了文学翻译作为文化外交机制的运作特点和实践途径,是输出国为传播自身文化所做出的有益尝试。从历时角度来看,中国对外翻译规划在实践主体和政策战略等方面都发生了重要的变化。本文以21世纪为界,探讨对外翻译规划从国家机构主导到"借帆出海"的转变,从自我视野中的国家形象建构到他者视野的过渡,在文化外交的理念下结合中国文学翻译场域的变化,思考中国对外翻译规划如何动员各方力量扩大社会网络、结合市场需求丰富自身实践,如何适应不同时代的传播方式,如何更好地了解接受国的期待、提升输出效果,以期能为我国对外翻译规划提供一定的借鉴。

关 键 词:文学翻译 对外翻译规划  文化外交 国家形象建构 翻译场域  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心