登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

民族典籍外译比较研究——以藏族《萨迦格言》英译本为例    

A Comparative Study of the Translation of Minority Classics:Two English Versions of Sakya Gnomic Verse as the Exemplar

  

文献类型:期刊文章

作  者:黄信[1]

机构地区:[1]四川民族学院康巴发展研究中心/科研管理处,四川康定626001

出  处:《外国语文》

基  金:2012年教育部青年基金项目"藏区外宣翻译平行语料库的构建与应用研究"(12YJC740037)的阶段性成果之一;四川省哲学社会科学"十二五"规划项目"四川藏区外宣翻译现状与对策研究"(SC13B038)的阶段性成果之一

年  份:2014

卷  号:30

期  号:1

起止页码:118-122

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2011、RWSKHX、核心刊

摘  要:格言诗是藏族典籍的重要组成部分,外译《萨迦格言》对传播藏族文学和文化大有裨益。以文化传播学为理论基础,辅以语料库翻译学的技术手段,对Davenport(2000)和李正栓(2013)两部《萨迦格言》英译本进行比较研究,讨论二者在独特用语、理解与表达、显化与隐化及文化因素等方面是否存在明显差异性或一致性。这种跨学科的研究方式不但有助于民族文学、文化的对外传播,而且能以民族典籍外译与外译研究的方式为国家实施"文化走出去"的战略添砖加瓦。

关 键 词:《萨迦格言》 英译本 比较研究  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心