登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

比较《人间失格》两种汉译本中对女性描写的翻译    

  

文献类型:期刊文章

作  者:马千红[1] 沈英莉[1] 谢燕[1]

机构地区:[1]河北工业大学外国语学院日语系,300401

出  处:《大众文艺(学术版)》

年  份:2014

期  号:12

起止页码:211-211

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:翻译是对不同国家的语言和文字等进行转换,形成具有本国文字气息的形式。20世纪80年代出现的"文化转向"促使人们开始将翻译当做另外一种形式的写作,研究也受到了各种文化思潮和文化现象的影响。本文主要研究的是日本著名作家太宰治的《人间失格》两种汉译本,以女性翻译理论为基础对李欣欣游绣月和烨伊两种译本进行比较和分析。

关 键 词:李欣欣  游绣月译本  烨伊译本  《人间失格》  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心