登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

间接忠实:少数民族典籍翻译的一颗硕果——评李正栓新著《藏族格言诗英译》    

  

文献类型:期刊文章

作  者:北塔[1]

机构地区:[1]中国作家协会中国现代文学馆,北京100029

出  处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》

年  份:2014

卷  号:15

期  号:1

起止页码:62-66

语  种:中文

收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊

摘  要:藏族格言诗是藏、汉、印三种文化高度结合后的三位一体,整合了三种文化中最高级的智慧,因此是极为高端的文体和极有价值的精神文本。李正栓等的译本是由汉语转译的,他们忠实的对象是汉语译文,间接地忠实于藏语原文。间接忠实的保障是所有的本子(包括原文、原译和转译)都是善本。间接忠实不亚于甚至可能比有些直接翻译更加忠实。反过来,这种间接忠实保障了译文风格的统一、译者的主体性和能动性。

关 键 词:藏族格言诗  英译 间接忠实  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心