登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论汉语谚语英译中的文化要素与英译策略    

Cultural Elements and Strategy in the Translation of Chinese Proverbs

  

文献类型:期刊文章

作  者:张娜娜[1]

机构地区:[1]烟台南山学院外国语学院,山东烟台265713

出  处:《岳阳职业技术学院学报》

年  份:2014

卷  号:29

期  号:1

起止页码:99-101

语  种:中文

收录情况:NSSD、RCCSE、普通刊

摘  要:汉语谚语与英语文化有较大差异,处理不当,则会影响跨文化交际的顺利进行。本文分析了汉语谚语英译时需注意的社会、历史、宗教等方面文化要素,针对不同情况提出直译、意译及套译的翻译策略,并对如何做好汉语谚语的英译提出建议:保持口语化和民族特色,忌望文生义。译者必须对英汉两种文化有充分的了解,才能做好汉语谚语的英译。

关 键 词:谚语 直译 意译 套译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心