期刊文章详细信息
论童谣的语言特色及其英译——兼评何兰德对《孺子歌图》的编译
The Language Features of Children's Rhyme and Its C-E Translation:A Review of Chinese Mother Goose Rhymes by Isaac Taylor Headland
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]成都体育学院外语系,四川成都610041
年 份:2013
卷 号:29
期 号:3
起止页码:117-121
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2011、RWSKHX、核心刊
摘 要:童谣是民间口头文学和儿童文学的一种,其翻译长期以来未受到应有的重视。本文通过分析清末何德兰(Isaac Taylor Headland)所编译的《孺子歌图》探讨童谣的语言特色及其英译问题。文章指出语体风格、语言特点、独特句法等对童谣的翻译具有重要影响。
关 键 词:童谣 《孺子歌图》 语言特点 汉英翻译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...