登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析通假字在中医术语英译中的处理——以Bob Flaws的《难经》译本为例    

Translation of Interchangeable Characters in TCM Terminology ——Case Study on Classic of Difficulties Translated by Bob Flaws

  

文献类型:期刊文章

作  者:魏颖[1,2]

机构地区:[1]天津中医药大学,天津300193 [2]天津财经大学人文学院外语系,天津300222

出  处:《中国科技术语》

年  份:2013

卷  号:15

期  号:4

起止页码:26-29

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:选取Bob Flaws的《难经》英译本,归纳分析其中通假字的英译方法,探讨影响中医古籍文化特色词的翻译策略及译者所应具备的素质,以期为今后的中医古籍英译提供借鉴。

关 键 词:中医 难经 通假字 翻译  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心