登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英译汉文学语言形合特征的历时研究    

A diachronic study of the hypotactic features in English-Chinese translated literary texts

  

文献类型:期刊文章

作  者:夏云[1]

机构地区:[1]曲阜师范大学东方语言与翻译学院,山东省日照市276826

出  处:《外语教学与研究》

基  金:秦洪武主持的国家社科基金项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008);夏云主持的教育部人文社科青年基金项目"基于语料库的汉译小说常规化特征历时研究"(10YJC740108)资助

年  份:2013

卷  号:45

期  号:1

起止页码:105-116

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2011、CSA、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2012_2013、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文尝试以连接词和介词两类连接成分为例,运用语料库方法研究汉译小说的形合特征及其历时变化。研究显示:不同时段的汉译语言既有形合度普遍增高的共性特征,也有个性差异。这一结果可从内因和外因两方面进行阐释:一方面,翻译语言受源语形式特征的影响,大幅度扩展了它的结构张力和话语标记的应用范围;另一方面,汉语语言本身具备自我调节功能,扬弃由翻译这种语言引发的语言变化,最终成就了汉语文学翻译语言形合的时代特征。

关 键 词:形合 语料库 历时研究  汉译小说  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心