期刊文章详细信息
中英不平衡双语者口译中的源语理解过程
A study on Chinese-English bilinguals' comprehension processes of source language in interpreting
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心/英文学院,广东省广州市510420
基 金:国家社科基金一般项目"从二语歧义加工角度看中国英语学习者英语能力发展"(11BYY036)的阶段性成果
年 份:2013
卷 号:45
期 号:1
起止页码:93-104
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2011、CSA、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2012_2013、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本文通过两个实验探讨了中英不平衡双语者口译中的源语理解过程。实验1比较了受试在读后口译和读后复述中加工均衡歧义词的特点,发现读后口译的源语理解受词汇歧义和工作记忆负荷的影响,而读后复述中则没有;实验2比较了高、低工作记忆容量受试在加工句首、句末音译词时的异同,发现只有高容量受试在读后口译中阅读句末音译词的时间显著快于控制词。实验结果部分支持并行加工理论,同时阐明了任务图式在口译源语理解中的作用。
关 键 词:口译 源语理解 双语加工
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...