登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

佛耶之间——李提摩太《天国之行》的翻译传播    

  

文献类型:期刊文章

作  者:胡淳艳[1] 王慧[2]

机构地区:[1]北方工业大学中文系 [2]中国艺术研究院红楼梦研究所

出  处:《明清小说研究》

基  金:教育部人文社会科学研究项目基金资助;项目批准号:08JC751001

年  份:2012

期  号:4

起止页码:236-251

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2011、CSSCI、CSSCI2012_2013、NSSD、RWSKHX、核心刊

摘  要:李提摩太的《天国之行》是第一部《西游记》英译本。其以清代《西游证道书》为翻译底本,同时参照了清代《新说西游记》和明百回本。李提摩太认为,《西游记》虽然是佛教内容的小说,实际阐发的却是基督教精神。他将以佛教阐释基督教的佛教经典翻译方法移之于《西游记》文本的翻译、改造和重新诠释,将基督教精神渗透《天国之行》。这种援耶入佛的策略,使《西游记》的翻译传播带上了浓厚的宗教色彩。

关 键 词:李提摩太《天国之行》  佛教 基督教 翻译传播  

分 类 号:I207.419]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心