期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]泉州师范学院图书馆,福建泉州362000 [2]福州大学外国语学院,福建福州350108
基 金:福建省高校服务海西建设重点项目(闽教高[2009]8号/闽师研[2009]41号)
年 份:2012
期 号:10
起止页码:148-153
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2011、CSSCI、CSSCI_E2012_2013、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:《西游记》的英译历程始于1895年,至20世纪80年代达到巅峰。在这大约百年的时间内,出现了众多《西游记》英译版本,大致分为英译片断、英译单行本与英文改编本三种,多数是从中文直接翻译,也有几种是经由其他语言转译而成。《西游记》的英译者主要包括英籍译者、美译者与华人译者三类,其身份构成相对复杂,含传教士、职业汉学家与大学教授,多为知名人士。他们译介《西游记》的目的各异,有的看中其宗教色彩,有的看中其休闲功能,有的看中其文学价值,有的则是出于传播中华文化的良好愿望。
关 键 词:《西游记》 英译 描述性研究
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...