期刊文章详细信息
中国典籍外译:“逆向翻译”与“直接翻译”——一项基于《文心雕龙》英译的比较研究
The Translation of Chinese Classics: Inverse Translation Versus Direct Translation——A Comparative Study of English Translations of Wenxin Diaolong
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]暨南大学翻译学院,广东珠海519070
基 金:教育部人文社科一般项目<文学翻译与创作空间>(批准号:08JA74002)
年 份:2012
卷 号:34
期 号:5
起止页码:93-98
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2011、CSSCI、CSSCI2012_2013、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:中国典籍外译研究应主要着眼于译者的翻译策略、文化立场、语言能力,而不应过多强调翻译的方向性和译者的语言隶属关系。中国译者的"逆向翻译"和汉学家的"直接翻译"都是中国典籍外译合理有效的翻译方式。
关 键 词:中国典籍 《文心雕龙》 逆向翻译 直接翻译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...