登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中国典籍外译:“逆向翻译”与“直接翻译”——一项基于《文心雕龙》英译的比较研究    

The Translation of Chinese Classics: Inverse Translation Versus Direct Translation——A Comparative Study of English Translations of Wenxin Diaolong

  

文献类型:期刊文章

作  者:施佳胜[1]

机构地区:[1]暨南大学翻译学院,广东珠海519070

出  处:《暨南学报(哲学社会科学版)》

基  金:教育部人文社科一般项目<文学翻译与创作空间>(批准号:08JA74002)

年  份:2012

卷  号:34

期  号:5

起止页码:93-98

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2011、CSSCI、CSSCI2012_2013、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊

摘  要:中国典籍外译研究应主要着眼于译者的翻译策略、文化立场、语言能力,而不应过多强调翻译的方向性和译者的语言隶属关系。中国译者的"逆向翻译"和汉学家的"直接翻译"都是中国典籍外译合理有效的翻译方式。

关 键 词:中国典籍 《文心雕龙》 逆向翻译 直接翻译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心