登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

商务英语翻译中的语篇重构与译者主体性    

  

文献类型:期刊文章

作  者:蒋华[1] 郑建军[2]

机构地区:[1]广州大学华软软件学院外语系,广东广州510990 [2]西门子(中国)有限公司交通集团,广东广州510620

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》

年  份:2012

卷  号:9

期  号:1

起止页码:130-131

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:商务英语不同于普通英语,因而,在翻译过程中,译者需要考虑其文体特征和语篇特征,从文本的信息功能、目的功能和交际功能出发,对语篇进行解构及重构。在从原语到译入语的转换时,译者充分发挥主体性,将原文文本转换为能为译入语语言和文化所能接受的译文文本,达到预期的交际功能和目的。

关 键 词:商务英语翻译 语篇重构 译者主体性

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心