登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

20世纪前杜甫诗歌在西方世界的译介考论    

  

文献类型:期刊文章

作  者:李特夫[1,2]

机构地区:[1]四川大学外国语学院 [2]广东石油化工学院外国语学院

出  处:《中州学刊》

年  份:2011

期  号:6

起止页码:201-205

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2010_2011、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:随着18世纪中西文化间的大规模接触与交流,杜甫诗歌在1735年便与马若瑟所选译的《诗经》以及元杂剧《赵氏孤儿》一起,通过法国耶稣会士杜哈德的《中华帝国全志》进入了西方世界。1741年,杜甫的《少年行二首》(其一)从法语被转译为英语,开启了迄今已知可考英译杜诗和唐诗的源头;杜诗的英译历史距今已达270年。在20世纪之前的西方世界,尽管西译杜诗数量有限,西方世界对杜甫和杜诗的认识也比较笼统和模糊,且不乏一些误读误译。但"筚路蓝缕,赓续不辍"。正是20世纪前杜诗西译先行者们零星译介所拉开的"序幕",才逐渐引发了后来英美百家译杜的高潮迭起。

关 键 词:杜甫诗歌 西方世界  20世纪前  译介 考论

分 类 号:I207]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心