登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

“东方情调化翻译”在两套中医名词术语英译标准化方案中的体现    

  

文献类型:期刊文章

作  者:李永安[1]

机构地区:[1]陕西中医学院英语系,陕西咸阳712046

出  处:《中国中西医结合杂志》

年  份:2011

卷  号:31

期  号:11

起止页码:1570-1572

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CAB、CAS、CSCD、CSCD2011_2012、IC、JST、PUBMED、RCCSE、SCOPUS、ZGKJHX、核心刊

摘  要:中医翻译在走过漫长的道路之后,终于在2007年和2008年迎来了两套译名标准化方案:WHO亚太西区的传统医学名词术语国际标准[1](主要为中医译名)和世界中医药联合会的中医基本名词术语中英文对照国际标准[2]。这两套译名标准化方案的问世是中医翻译和中医对外交流史上的一个重要的里程碑。纵观两套译名标准化方案,有许多译名显现出"东方情调化翻译"方法。限于篇幅,文章只能分门别类地选择性地举一部分例子说明。

关 键 词:中医名词术语英译  标准化方案  中医翻译 东方  医学名词术语  国际标准  译名 中医药

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心