登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从目的论视角看林纾翻译《黑奴吁天录》的目的和方法    

An Analysis of Lin Shu's Translation Methods on Heinu yutian lu In the Light of Skopos Theory

  

文献类型:期刊文章

作  者:文永超[1]

机构地区:[1]四川外语学院继续教育学院,重庆400031

出  处:《外国语文》

年  份:2011

卷  号:27

期  号:4

起止页码:106-108

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI_E2010_2011、RWSKHX、核心刊

摘  要:林纾是晚清时期中国文学译坛一位杰出的翻译家,有"译界之王"之称。选取了林纾早期所译的一部杰作《黑奴吁天录》,从目的论的角度分析他翻译的目的和方法。林纾的翻译目的包含政治和文化两方面,为了达到其目的,采用了保留、节略、删除和增加等多种翻译方法,最终促成了该译著在目的语文化的成功。

关 键 词:目的论 翻译目的 翻译方法

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心