期刊文章详细信息
张爱玲自译作品《金锁记》翻译策略探析
Study on Translating Strategies of Zhang Ailing's Translation of Her fiction Jinsuo Ji
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]浙江万里学院大学外语部,浙江宁波315100
年 份:2011
卷 号:9
期 号:3
起止页码:56-59
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:张爱玲除了是一名作家,还是一位卓越的翻译家。她将自己的很多作品相应翻译成中文或英文,形成翻译界奇特的自译现象。文章选取张爱玲的小说《金锁记》及其英译本为例,分析了这部作品异化策略为主,其他策略为辅的翻译策略,并研究了这一翻译策略的成因及其译者作者的完美统一。
关 键 词:张爱玲 金锁记 自译 翻译策略
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...