期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]华南农业大学珠江学院外国语系,广州从化510900
年 份:2011
卷 号:34
期 号:7
起止页码:109-110
语 种:中文
收录情况:NSSD、RCCSE、普通刊
摘 要:林译小说中有大量的增补、改译和删除等形式的有意误译。林纾和魏易合译的《黑奴吁天录》也不例外。根据传统的翻译理论,该译作被视为不忠实的翻译。然而,这部译作在晚清却受到了中国读者的普遍欢迎。传统翻译理论无法解释这一现象,翻译伦理却能为此提供理论支持:林译小说中的有意误译具有不可避免性;有意误译中包含着忠实性的因素;有意误译实为一种翻译策略。
关 键 词:黑奴吁天录 翻译伦理 林译小说 有意误译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...