登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

生态翻译理论下译者真的是“中心”吗?——与胡庚申教授商榷    

Is the Translator the Centre in Eco-Translation Theory?

  

文献类型:期刊文章

作  者:冷育宏[1]

机构地区:[1]兰州商学院外语学院,甘肃兰州730020

出  处:《上海翻译》

基  金:兰州商学院青年科研项目"生态文化语境下的公示语翻译研究"(项目编号:100947)的部分成果

年  份:2011

期  号:3

起止页码:71-73

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI_E2010_2011、核心刊

摘  要:本文是与胡庚申教授探讨生态翻译理论下"译者中心"这一假设是否成立。胡教授在达尔文"适应和生存"学说的启发下建构了翻译适应选择论,并提出"译者为中心"的观点。本文同样以达尔文进化论"适应"、"选择"学说作为理论依据,同时从生态哲学出发探讨"译者为中心"的假设究竟能否成立,并由此指出生态意识下的译者不应作为"中心"出现,而应成为翻译生态环境中的普通成员,和环境中的其他成员进行平等对话,为共同促进翻译生态环境的和谐而努力。文章表明,对"译者中心"的解构进一步证明了生态翻译理论研究的必要性和紧迫性。

关 键 词:翻译生态环境 译者 生态意识 平等对话  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心