登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英语新闻标题中的修辞格及其翻译    

Rhetoric Devices and Their Translation of English News Headlines

  

文献类型:期刊文章

作  者:刘金龙[1]

机构地区:[1]上海工程技术大学基础教学学院,上海市201620

出  处:《中国科技翻译》

基  金:上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目"应用翻译理论与批评研究"(批号为05XPYQ41)的研究成果之一

年  份:2011

卷  号:24

期  号:2

起止页码:45-49

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、核心刊

摘  要:英语新闻标题具有简约、凝炼的特点,体现了该新闻的精髓。任何好的新闻标题,必须具备其应有的信息传递功能,同时,还必须具备美学欣赏价值。为了使新闻标题更具有吸引力,制作者可采用各种修辞格,使标题更显轻松、活泼和幽默。文章探讨了英语新闻标题制作中的交际修辞和美学修辞,并结合实例从直译、意译、套译、创译四个方面探析了其翻译方法和策略。

关 键 词:英语新闻 新闻标题 修辞格 翻译策略

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心