期刊文章详细信息
批评话语分析视角下的《政府工作报告》英译研究(一)——基于语料库的第一人称代词复数考察
A Corpus-based Critical Discourse Analysis of the English Translation of Report on the Work of the Government(1):First Person Plural Pronouns
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]常熟理工学院外国语学院,江苏常熟215500 [2]南京大学外国语学院,江苏南京210093
年 份:2011
卷 号:28
期 号:2
起止页码:73-78
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI2010_2011、NSSD、核心刊
摘 要:批评话语分析探索社会中的不公平现象在话语中的反映,并通过语篇分析来洞悉权力和意识形态对话语的操控。翻译作为一种再创造的行为,其背后作为思想和解释系统的意识形态始终在起着作用。因此,使用批评话语分析的方法来考察意识形态在翻译行为中所起的作用是切实可行的。这一作用在《政府工作报告》英译文中的表现之一即是,第一人称代词复数出现了显著的增加,既高于原文也高于同类体裁的原创文本。
关 键 词:批评话语分析 《政府工作报告》英译 意识形态 人称代词
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...