登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

零翻译与不可译——零翻译本质辨    

Zero Translation vs. Untranslatability:On Essence of Zero Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:罗国青[1] 王维倩[1]

机构地区:[1]江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州213001

出  处:《外国语文》

年  份:2011

卷  号:27

期  号:1

起止页码:116-120

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI_E2010_2011、RWSKHX、核心刊

摘  要:有学者认为零翻译与不可译不具因果关系。对语言文化固有差异只能在原文中保留却仍然要转换语言文字的传统不可译悖论的分析表明,只有译者/读者持源语语言文化与目标语言文化相互平等,进入对方,互相融合的零翻译观,在译文中直接采用源语语言文字,译者带着读者由目标语言走向源语语言去认知源语项目进行逆向的零翻译,不可译悖论的基础才得以消解。因此,零翻译是针对不可译的翻译策略,零翻译与不可译之间具有因果关系。

关 键 词:不可译 零翻译 因果关系

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心