登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中国传统文化元素翻译策略探讨——以《论语》核心词“仁”英译为例    

On Translation Strategies of Chinese Traditional Cultural Elements——A Case Study of Translating "Ren": a Core Word of The Analects

  

文献类型:期刊文章

作  者:刘白玉[1] 扈珺[1] 刘夏青[1]

机构地区:[1]山东工商学院外国语学院

出  处:《山东外语教学》

年  份:2011

卷  号:32

期  号:1

起止页码:96-100

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、NSSD、核心刊

摘  要:《论语》作为中国传统文化的代表,其翻译历来受到中外学者的广泛关注。"仁"不仅是《论语》中最核心的词,而且是孔子学说的中心思想。通过收集和分析16种有代表性的有关"仁"的翻译成果和研究成果,及对《论语》的5种文化翻译策略研究得出:中国传统文化元素的翻译,应该在中国和平崛起的大视野下,采取"和谐法"的翻译策略。

关 键 词:中国传统文化 《论语》 仁  和谐翻译

分 类 号:I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心