登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

译者职责的翻译伦理解读    

The Translator's Duties:a Reading from the Ethics of Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:祝朝伟[1]

机构地区:[1]四川外语学院翻译研究所,重庆400031

出  处:《外国语文》

基  金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目<当代西方文论与翻译研究>研究成果之一(项目编号:07SK084)

年  份:2010

卷  号:26

期  号:6

起止页码:77-82

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI_E2010_2011、RWSKHX、核心刊

摘  要:中西方翻译伦理模式的表述虽然不同,但从整体性要求来看,都可以归结到"忠实性翻译伦理",隐藏在纷繁复杂的学术术语与学术框架之后的乃是传统一元化的"忠实"伦理的现代变体与多元呈现。基于这种认识,Chesterman的圣哲罗姆誓约为评价Newmark的观点提供了参照依据:译者应该以忠实再现原文为目标,奉行圣哲罗姆誓约说规约的职业伦理,这样才能不辱译者的使命。

关 键 词:NEWMARK 译者职责 翻译伦理 忠实性伦理  差异性伦理  圣哲罗姆誓约  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心