登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

书名翻译的文化策略    

  

文献类型:期刊文章

作  者:彭璇[1,2] 隋长红[3]

机构地区:[1]大连海事大学研究生院,辽宁大连116026 [2]厦门华天涉外职业技术学院,福建厦门361102 [3]大连海事大学外国语学院,辽宁大连116026

出  处:《科技信息》

年  份:2010

期  号:23

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:书名是整部作品的灵魂。它既是书本不可分割一部分,又超然于作品主体之外,与作品形成了合作与对话的关系。它不但是整部作品的浓缩与精华,并有着自己独特的审美要求。因此书名的翻译是在翻译作品时很重要的一步,需要特别的关注。关于书名翻译的相应理论可以说是少之又少。本论文从文化策略(异化;归化)的角度对书名翻译进行了分析探讨。它指出了异化与归化在书名翻译中所起的作用,并举例两者在书名翻译中的运用。最后,它得出了在书名翻译中异化与归化将和谐的存在,而这种情况也将持续一定的时间。

关 键 词:书名翻译 文化策略 异化 归化

分 类 号:G12]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心