登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略    

  

文献类型:期刊文章

作  者:强瑛[1]

机构地区:[1]西安科技大学外国语学院

出  处:《电影文学》

年  份:2010

期  号:15

起止页码:144-145

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、NSSD、核心刊

摘  要:电影字幕翻译是翻译界中的一个新生领域,随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高。本文对影视字幕及字幕翻译的特点及分类做了简要综述,从翻译两大策略归化与异化入手,对电影《功夫熊猫》中的经典片段的字幕翻译进行了个案分析。在此基础上,本文还探讨了电影字幕翻译中,如何把归化与异化结合起来,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。

关 键 词:电影字幕翻译 归化 异化

分 类 号:J905[戏剧与影视学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心