登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中国式的“解构”翻译思想——重释钱钟书的“化境说”    

A Reinterpretation of QIAN Zhongshu's "Sublimation" Principle:Chinese "Deconstructionist" Translation Thought

  

文献类型:期刊文章

作  者:李文革[1] 王瑞芳[2]

机构地区:[1]陕西师范大学外国语学院,陕西西安710062 [2]西安体育学院人文系,陕西西安710068

出  处:《海南大学学报(人文社会科学版)》

年  份:2010

卷  号:28

期  号:4

起止页码:101-104

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI2010_2011、NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊

摘  要:通过比较钱钟书先生的"化境说"与西方解构主义的译论观点后认为,译界对于钱先生的"化境说"多有误读之处,其实质上是对传统的"信"翻译观的反叛,隐含着翻译作为一种"调控性转化"和"后起的生命"的解构主义翻译观,比西方以德里达为代表的解构主义翻译学派更早地提出一种中国式的"解构"翻译思想,道出了翻译的本质,因此有必要予以澄清和重新诠释。

关 键 词:化境 解构主义 调空性转化  后起的生命  重释  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心