期刊文章详细信息
论创作取向的翻译——以庞德、斯奈德等人英译中国古诗为例
A Study on the Translation of Ancient Chinese Poems by Ezra Pound and Gary Snyder
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]西安外国语大学欧美语言文学研究中心,陕西西安710128
年 份:2010
卷 号:31
期 号:3
起止页码:101-105
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI2010_2011、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本文研究了庞德、斯奈德等美国现代诗人对中国古诗的翻译,对其翻译方法、特点、影响等进行分析,并提出这是一种创作取向的翻译。创作取向的翻译以构建或者促进新的文学形态的形成为目标,翻译方法不以归化或异化为限,其本身就是创作的一部分。庞德、斯奈德等人的翻译重建了中国古诗经典,并促进了美国现代诗歌的形成。
关 键 词:庞德 斯奈德 创作取向 美国现代诗
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...