期刊文章详细信息
基于汉英平行语料库对汉语常用动词“提高”的英译聚类分析
The Analysis of the Translations of the Chinese verb word Tigao:A Parallel Corpus Approach
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]云南省红河学院外语系,云南661100
基 金:云南省教育厅科学研究基金项目"基于汉英平行语料库对汉语常用动词的英译聚类分析"的成果;(07C40184)
年 份:2010
卷 号:29
期 号:2
起止页码:103-106
语 种:中文
收录情况:CAS、JST、RCCSE、ZGKJHX、ZMATH、普通刊
摘 要:语料库语言学与语言学习的结合已有时日,但如何利用平行语料库进行翻译研究才刚刚开始。尤其对于汉英翻译来说,汉英平行语料库对汉英词汇对等系统的建立提供很大的帮助。在自建汉英平行语料库的基础上,本文通过提取汉语的高频动词"提高",从而发现和总结其在不同文本中的英语翻译规律。旨在为今后翻译与之相关的句子时提供真实、可靠的译例,同时也表明平行语料库在翻译当中有广阔的使用前景和潜在的开发价值。
关 键 词:提高 平行语料库 翻译
分 类 号:H031]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...