期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]苏州大学外国语学院翻译研究所,江苏苏州215006
年 份:2010
期 号:2
起止页码:52-56
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI_E2010_2011、核心刊
摘 要:本文提出:需要重新诠释原文和译文之间关系,重新评估译者权限,重新认识"翻译"和"翻译研究"所涉范围。笔者认为,可将跨语言、跨文化的翻译行为分为严格意义的翻译和宽泛意义的翻译。译者在从事严格意义的翻译时,只能有限度地彰显其主体性;只有在从事宽泛意义的翻译时,译者的主体性才能得到较充分发挥。笔者指出,翻译研究可分为内部研究和外部研究,但两者没有主次之分。笔者呼吁翻译研究者明确划定各自的研究范围,说明其译文属性。为了更全面地认识翻译的本质属性,各翻译理论流派需要和谐共生,多元互补。
关 键 词:严格意义的翻译 宽泛意义的翻译 译者权限 翻译研究范围
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...