登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

20世纪《论语》的英译与诠释    

  

文献类型:期刊文章

作  者:杨平[1]

机构地区:[1]浙江教育学院外国语学院

出  处:《孔子研究》

年  份:2010

期  号:2

起止页码:19-30

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI2010_2011、RWSKHX、核心刊

摘  要:任何翻译都是一种诠释行为。由于《论语》文本的开放性、概念的模糊性以及中外语言文化的差异,《论语》英译的诠释性更加突出。20世纪是《论语》翻译和研究的高潮期,出现了大量的英语译本。中外译者在《论语》英译中采用创造性翻译、现代性解读、哲学诠释、语言分析以及中西文化比较等多种诠释方法,既丰富了对《论语》和孔子的理解,也导致了对儒家思想和中国文化的利用和曲解。

关 键 词:《论语》《论语》英译诠释  

分 类 号:B222.2]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心