登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译    

On Rhetorical Effects and Translation of Puns in the Works of British Literature and American Literature

  

文献类型:期刊文章

作  者:孙雪娥[1] 何树勋[1] 廉洁[1]

机构地区:[1]商洛学院外语系,陕西商洛726000

出  处:《商洛学院学报》

基  金:商洛学院科研基金项目(07SKY006)

年  份:2009

卷  号:23

期  号:5

起止页码:66-70

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:双关语在英美文学作品中发挥着重要的作用,它可以使语言精炼、生动、形象、含蓄,产生幽默、讽刺的效果,还能展示人物性格和内心活动,给人留下深刻的印象,使读者产生联想。英语双关语的翻译主要有对等直译法、意译法翻译、注释法以及代换法。

关 键 词:双关语 谐音双关 词义双关  修辞效果 翻译

分 类 号:H05]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心