期刊文章详细信息
英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译
On Rhetorical Effects and Translation of Puns in the Works of British Literature and American Literature
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]商洛学院外语系,陕西商洛726000
基 金:商洛学院科研基金项目(07SKY006)
年 份:2009
卷 号:23
期 号:5
起止页码:66-70
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:双关语在英美文学作品中发挥着重要的作用,它可以使语言精炼、生动、形象、含蓄,产生幽默、讽刺的效果,还能展示人物性格和内心活动,给人留下深刻的印象,使读者产生联想。英语双关语的翻译主要有对等直译法、意译法翻译、注释法以及代换法。
关 键 词:双关语 谐音双关 词义双关 修辞效果 翻译
分 类 号:H05]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...