登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

文本类型理论及其对翻译研究的启示    

  

文献类型:期刊文章

作  者:张美芳[1]

机构地区:[1]澳门大学

出  处:《中国翻译》

基  金:中国澳门大学研究委员会资助项目“文本类型、文本功能及翻译策略”(RG060/04-05S/08R)的部分研究成果.

年  份:2009

卷  号:30

期  号:5

起止页码:53-60

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI2008_2009、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:文本类型理论是莱思在70年代初提出的翻译批评和评估模式中的基本理论。莱思根据布勒的语言功能模式把文本划分为三种主要的类型,即表情型、信息型和操作型;并建议根据文本功能及其相对应的语言特点和使用的交际情景采取相应的翻译策略。本文详细阐述莱思的文本类型理论、追溯其理论根源,简述其他学者提出的相关观点,并结合英汉译例讨论文本类型理论对翻译研究,尤其是对英汉翻译研究的启示。

关 键 词:文本类型 语言功能 翻译策略

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心