期刊文章详细信息
传神达意——读汪榕培英译陶渊明《形影神》
Spirit-oriented Conveyance of Meaning——Reflection on Wang Rongpei's English Rendering of Tao Yuanming's Poems Flesh,Shadow and Spirit
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]大连大学英语学院,辽宁大连116622
年 份:2009
卷 号:30
期 号:4
起止页码:138-140
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:神与意作为中国传统诗学的主体诗性要素,被翻译家汪榕培运用于其翻译实践,成为汪榕培英译汉语典籍诗歌的翻译追求和翻译表现。汪榕培所译陶渊明组诗《形影神》神韵和意境清晰可辨,反映出汪榕培传神达意翻译策略的可行性和有效性。
关 键 词:神与意 传神达意 形影神
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...