期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]吉林工程技术师范学院外国语言文学系,吉林长春130052
年 份:2009
卷 号:25
期 号:2
起止页码:44-46
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:《简.爱》是英国文学史上一部具有代表性的经典名著,多年来深受读者的喜爱。《简.爱》在中国有多种译本,其中以李霁野的译本为最早与祝庆英的译本最广为流传而深入人心。由于两个译本产生于不同的时代,各自也呈现出不同的特色,本文从思想内容和艺术风格两方面进行比较评析,并探讨翻译理论在文学翻译实践中的运用。
关 键 词:《简·爱》 直译 意译 女性意识
分 类 号:I206]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...