登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

外宣英译的原文要适当删减    

Deletion of Part of the Original Message in the External Publicity Literature

  

文献类型:期刊文章

作  者:张基珮[1]

机构地区:[1]四川大学外国语学院,四川成都610064

出  处:《上海翻译》

年  份:2001

期  号:3

起止页码:21-24

语  种:中文

收录情况:RWSKHX、ZGKJHX、普通刊

摘  要:对外宣传英译中对原文进行适当删减为两种语言的民族思维差异所引起。本文拟从对外宣传、国外读者文化接受心理的角度 ,提出原文并非坚冰。汉语表达过度修饰、同义反复、华丽溢美的表达 ,如果照直译出 ,势必导致译文文字推砌 ,语义传达失真 ,因而无法很好地服务于对外宣传目的。因此 ,应当对原文作适当的修改和删减。

关 键 词:汉译英 删减 对外宣传  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心