期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]中国地质大学长城学院外语系
年 份:2012
期 号:2
起止页码:360-360
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:诗歌翻译是文学翻译的一种独具魅力的形式,文学的重要特点又在于抒情,所以诗歌翻译不能直译,而是重在情感移植。《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,本文从情感移植角度,对Mr.Ediard Connynkam和丁祖馨、拉菲尔的译本进行对比分析,欣赏译者对原诗不同的翻译风格。
关 键 词:汉诗英译 情感移植
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...