登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从情感移植角度评析《再别康桥》两个英译本    

  

文献类型:期刊文章

作  者:张志素[1] 李莉[1]

机构地区:[1]中国地质大学长城学院外语系

出  处:《商业文化(学术版)》

年  份:2012

期  号:2

起止页码:360-360

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:诗歌翻译是文学翻译的一种独具魅力的形式,文学的重要特点又在于抒情,所以诗歌翻译不能直译,而是重在情感移植。《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,本文从情感移植角度,对Mr.Ediard Connynkam和丁祖馨、拉菲尔的译本进行对比分析,欣赏译者对原诗不同的翻译风格。

关 键 词:汉诗英译 情感移植

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心