期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]西安外事学院外国语学院
年 份:2009
期 号:10
起止页码:43-44
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:美国著名翻译家尤金.奈达认为在翻译实践中存在两种不同的基本类型,即形式对等与动态对等。他强调在以动态对等为导向的翻译中,翻译的标准是“接受者和信息之间的关系应该和源语接受者和原文信息之间存在的关系相同”,也就是说,动态对等的翻译以完全自然的表达方式为目标,译者并不坚持读者理解源语语境中的文化模式,而是尝试将接受者与他自己文化语境中的行为方式联系起来。这个理论被广泛地应用到了国际商务英语的翻译当中。
关 键 词:商务英语翻译 动态对等 文化差异
分 类 号:H319[外国语言文学类] H315.9
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...