登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

翻译目的论与影视字幕翻译    

Skopostheorie and its application to subtitle translation of audio-visual products

  

文献类型:期刊文章

作  者:张清宏[1]

机构地区:[1]西安欧亚学院外国语学院,陕西西安710065

出  处:《西安欧亚学院学报》

年  份:2009

卷  号:7

期  号:1

起止页码:73-78

语  种:中文

收录情况:内刊

摘  要:翻译目的论自上世纪70年代在德国产生以来,已被广泛研究且有效地应用于翻译的各个领域,取得了很好的翻译效果。随着全球化及日新月异的数字多媒体技术的快速发展,随着跨文人交际的不断深入,影视作品交流空前活跃。影视作品的这种流动,离不开字幕翻译。影视字幕翻译由于受到空间限制、时间限制及影视信息传达的各渠道性而与本文翻译不同。以《英雄》的字幕翻译为案例,通过7个步骤,探讨了如何把翻译目的论应用到影视字幕翻译中去。

关 键 词:翻译目的论 影视字幕翻译 《英雄》

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心