登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英    

On the C-E Translation of Corporate Profiles

  

文献类型:期刊文章

作  者:宁海霖[1] 许建忠[1]

机构地区:[1]天津理工大学外国语学院,天津市300191

出  处:《中国科技翻译》

年  份:2008

卷  号:21

期  号:4

起止页码:21-23

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、核心刊

摘  要:企业简介属于呼唤型文本,其功能在于对外宣传,招商引资。对于我国的企业来说,一份高质量的英文简介更是吸引外商的重要资料。然而,要让译文为国外读者所接受,我们首先应该了解中英文企业简介之间存在的价值观、语言风格和文章结构的差异。只有这样,我们在翻译时才能做到有的放矢,将这些差异在译文中体现出来,达到理想的宣传效果。

关 键 词:读者  差异  价值观 语言风格 文章结构  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] F426.82]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心