登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英汉思维差异及对翻译的影响    

Differences between English and Chinese Modes of Thinking and their Influence upon Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:杨社英[1] 盖会双[2]

机构地区:[1]河北经贸大学外语部,河北石家庄050091 [2]河北经贸大学市场经济学院,河北石家庄050061

出  处:《河北经贸大学学报(综合版)》

年  份:2008

卷  号:8

期  号:3

起止页码:69-72

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:思维支配着语言,影响着翻译。英汉思维差异主要表现在四个方面,其在语言上也有诸多不同的表现。英汉翻译时应考虑思维差异对翻译的影响,尤其是词、句子层面的翻译,以提高译文的质量。

关 键 词:思维方式 差异  影响  翻译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心