登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

《黄帝内经》常用文化负载词英译    

English Translation of Culture-specific Lexicon Commonly Seen in Huangdi Neijing

  

文献类型:期刊文章

作  者:张璇[1] 施蕴中[1]

机构地区:[1]南京中医药大学外国语学院,南京210046

出  处:《中国中西医结合杂志》

基  金:南京中医药大学医史文献学科研究项目资助(No.11)

年  份:2008

卷  号:28

期  号:10

起止页码:941-944

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CAB、CAS、CSCD、CSCD2011_2012、IC、JST、PUBMED、RCCSE、SCOPUS、ZGKJHX、核心刊

摘  要:《黄帝内经》是中医理论的奠基之作,被列为中医四大经典著作之首。《黄帝内经》中的文化负载词是《黄帝内经》英译的难点和重点。研究《黄帝内经》中文化负载词的英译对《黄帝内经》乃至中医英译都意义重大。本文通过对两个《黄帝内经》英译版本中文化负载词英译比较的实证性研究,探讨文化负载词的分类及翻译策略,以期对中医英语的学科发展有所贡献。

关 键 词:中医英语翻译 黄帝内经 文化负载词

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心