登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

电影对白的汉译原则和翻译技巧--《两个人的车站》个案分析    

  

文献类型:期刊文章

作  者:孙丽新[1]

机构地区:[1]河北大学新校区B5座外国语学院俄语系,071002

出  处:《中国俄语教学》

年  份:2008

期  号:3

起止页码:58-60

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI_E2008_2009、核心刊

摘  要:对白是电影作品传情达意的重要手段,是剧中人物与观众进行交流的最直接的媒介。由于中俄两国在文化习俗、生活习惯等方面存在差异,因此对白的翻译难度较大。作者以前苏联影片《两个人的车站》中的经典对白为例,探讨电影对白在汉译过程中应遵循的原则和常用的翻译技巧。

关 键 词:电影对白 汉译原则 翻译技巧

分 类 号:H35]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心